[Leading-Edge Technology]

Select Translation Service (STS)

Core Platform

At the heart of Linguistic Systems’ industry-leading service is our Select Translation Service (STS) technology platform. STS is a proprietary software solution that is our core platform and the starting point for all projects involving machine translation.

Data-Secure & Data Driven

Before we translate a word, we secure your data. Our information security process is ISO 27001 certified, so you can be assured that your confidential data is safe with us.

Then your project is run against any of your relevant existing translation assets (your library) to identify previously translated work. This eliminates duplication and reduces costs.

Ease of Access

STS is also a self-serve tool if you prefer to optimize the translation ordering process to save time and fit the cost to your particular needs. There are 3 ways for you to access STS:

  • LSI Translation Plug-in (LTP) for Relativity is a software plugin we created to provide users of kCura’s Relativity with seamless access to Linguistic Systems for ordering translations. This includes viewing results alongside the original text without the need to export or import documents to Relativity. You can see more info on the LSI Translation Plug-in for Relativity, here.
  • WebGate provides online access to all 6 levels using any popular Internet browser.
  • Linguistic Systems also offers a rich API that developers can use to integrate their application with STS.

[6 Optimization Levels]

Machine Translation (MT)

Translation performed by computer software

MT Enhanced

MT output is improved by client-provided bilingual and multilingual glossaries and suppression lists

MT + Light Post Edit (LPE)

Limited editing of machine translated documents giving priority to accuracy of meaning and correct terminology

MT + Full Post Edit (FPE)

Deep human edit of machine translated documents. Includes syntax and other composition qualities

Human Translation (HT)

Human translation (no MT) of original docs. Careful attention to fluency, idiomatic expression, writing style

HT with Edit (HTE)

Fully edited human translation to verify accuracy of all aspects and ensure appropriate style for intended audience


[120 Languages]

Afghani
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belorussian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Burmese
Cambodian
Cantonese
Cape Verdean
Catalan
Cebuano
Chinese Simplified
Chinese Traditional
Croatian
Czech
Danish
Dari
Dhivehi
Dutch

English
Estonian
Farsi
Finnish
Flemish
French
French Canadian
Gaelic
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Ibo
Icelandic
Ilocano
Indonesian
Italian
Javanese
Japanese

Kannada
Khmer
Korean
Laotian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Macedonian
Malay
Mandarin
Marathi
Moldavian
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashtu
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Serbian
Serbo Croatian
Shanghainese

Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sotho
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Taiwanese
Tamil
Thai
Tibetan
Tigrina
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Visayan
Xhosa
Yapese
Yiddish
Zulu
And more …

[7,500 Translators]

Linguistic Systems has curated an impressive network of more than 7,500 translators throughout the world. Check out their credentials …

  • 100% are native speakers of the target language
  • 100% are intimately familiar with local dialects
  • 100% have been tested for accuracy, writing fluency, composition, and knowledge of terminology
  • 70% (5,000+) have advanced degrees (Masters or PHDs)
  • 15% (1,000+) have director-level degrees

 

Industry expertise is critical for your projects. Our translators have years of professional experience working in technical fields. We assign your project to a translator who is knowledgeable in the relevant terminology, acronyms, and technical and legal issues.

When you work with Linguistic Systems for your translation projects, you’ll be tapping into this exceptional talent pool. Before you risk your client’s reputation and your own, contact us.

Shares 0